The Translation Techniques of the Cultural Terms Used by Sukair in the Subtitles of Sam Raimi’s Drag Me to Hell Movie.

PUDAILI, ARI (2019) The Translation Techniques of the Cultural Terms Used by Sukair in the Subtitles of Sam Raimi’s Drag Me to Hell Movie. Diploma thesis, FKIP.

[img] Text
pdf chapter i.pdf

Download (396kB)
[img] Text
pdf CHAPTER V.pdf

Download (286kB)
[img] Text
img006.pdf

Download (343kB)
[img] Text
pdf COVER 9.pdf

Download (121kB)
[img] Text
pdf Table of Contents.pdf

Download (187kB)

Abstract

As’Ari. (2019). The Translation Techniques of the Cultural Terms Used by Sukair in the Subtitles of Sam Raimi’s Drag Me to Hell Movie. Thesis, English Study Program, Faculty of Teacher Training. Jambi University. First supervisor: Yanto, S.Pd. M.Ed, and second supervisor: Nyimas Triana, S.Pd., M.Ed,st. Keywords: Translation, Translation Techniques, Cultural Terms. This research focused to find out the cultural terms and to explore the translation techniques that are used to translate the cultural terms found in the Sam Raimi’ Drag Me to Hell movie into Bahasa Indonesia. This study aims to find out the kind of cultural terms are found in the subtitles of Drag Me to Hell movie by Sam Raimi, and to analyze the Translation Techniques of The Cultural Terms Used by Sukair in The Subtitles of Sam Raimi’s Drag Me to Hell Movie. This research was descriptive-qualitative research and applied descriptive method. The results of the research showed that there are 3 cultural categories found in the subtitle of Sam Raimi’s Drag Me to Hell movie. They are Material Culture, Social Culture, and Social Organization. From the total of 40 cultural terms, 10 terms in the categories of material culture, 5 terms in the categories of social culture, and 25 terms in the categories of social organization. Meanwhile, the techniques of translating the terms, among the eighteen techniques purposed by Molina and Albir (2002), eight of them were used by Sukair. Those are adaptation, borrowing, compensation, discursive creation, generalization, linguistic compression, literal translation, and reduction.

Type: Thesis (Diploma)
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Faculty of Law, Arts and Social Sciences > School of Education
Depositing User: AS ARI
Date Deposited: 26 Apr 2019 06:54
Last Modified: 26 Apr 2019 06:54
URI: http://repository.unja.ac.id/id/eprint/7912

Actions (login required)

View Item View Item