Lindri, Rima Rahmadhika (2021) STUDENTS’ PERSPECTIVE OF ENGLISH-INDONESIA TRANSLATION ON TWITTER WEB PAGES. S1 thesis, Universitas Jmabi.
![]() |
Text
Thesis Rima Rahmadhika(RRA1B216022).pdf Restricted to Repository staff only Download (1MB) |
![]() |
Text
cover.pdf Download (116kB) |
![]() |
Text
LETTER OF RATIFICATION RIMA.pdf Download (313kB) |
![]() |
Text
ABSTRACT.pdf Download (8kB) |
![]() |
Text
bab 1.pdf Download (144kB) |
![]() |
Text
Bab 5.pdf Download (49kB) |
![]() |
Text
daftar pustaka.pdf Download (192kB) |
Abstract
ABSTRACT Lindri, R.R. (2021) An Analysis of English-Indonesia Translation Quality on Twitter Web Pages. Thesis. English Education Study Program. Faculty of Teacher Training and Education of Universitas Jambi in Academic Year 2020/2021. The first supervisor is Yulhenli Thabran, S.S., M.A. The second supervisor is Dr. Delita Sartika, S.S., MA., Ph.D. This qualitative research was conducted by describing An Analysis of English-Indonesia Translation Quality on Twitter Web Pages. There was one question addressed. The question described how the quality of the Indonesian version of Twitter Web pages is. Method and the design applied in this research were descriptive qualitative. Population of this research is ten students of the seventh semester who have completed the translation practice course. To get the data for this research, the researcher has some steps; the first step to collect the data, the researcher gives the questionnaires to the participant. Then, the researcher sees how the results of the questionnaires. After that, the researcher can interview the participants according to the results of the questionnaires. It means there are two types of data collecting procedure: questionnaires and interviews. The results showed ten respondents admit that participants had good perceptions by selecting "Acceptable." The participants think the researcher's translation from Twitter gave in the questionnaire accurate, accepted, and readable. The last for acceptability, acceptability relates to the naturalness of the translation product to target readers. Participants agreed that this translation was acceptable, because they could read the nature of the translation. Implications of this research to investigate the translation quality based on students who have followed the course. Keyword: Translation,Twitter, Perspective
Type: | Thesis (S1) |
---|---|
Subjects: | L Education > L Education (General) |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | LINDRI |
Date Deposited: | 07 Sep 2021 03:41 |
Last Modified: | 07 Sep 2021 03:41 |
URI: | https://repository.unja.ac.id/id/eprint/25774 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |