The Procedures of Translating Indonesian Cultural words into English in Pramoedya Ananta Toer's Bumi Manusia

Meidy, Ari Candra (2024) The Procedures of Translating Indonesian Cultural words into English in Pramoedya Ananta Toer's Bumi Manusia. S1 thesis, Jambi University.

[img] Text
Full Thesis.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (302kB)
[img] Text
Cover.pdf

Download (63kB)
[img] Text
kata pengantar.pdf

Download (62kB)
[img] Text
Approval.pdf

Download (266kB)
[img] Text
abstrak.pdf

Download (76kB)
[img] Text
daftar isi.pdf

Download (86kB)
[img] Text
chapter 1.pdf

Download (122kB)
[img] Text
chapter 2.pdf

Download (150kB)
[img] Text
chapter 3.pdf

Download (147kB)
[img] Text
chapter 4.pdf

Download (161kB)
[img] Text
daftar pustaka.pdf

Download (83kB)
[img] Text
LAMPIRAN.pdf

Download (38kB)

Abstract

Meidy, C. A. (2024). The Procedures of Translating Indonesian Cultural Words into English in Pramoedya Ananta Toer’s Bumi Manusia. Thesis English Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education, Jambi University. Academic Year 2023-2024. The first supervisor is Tubagus Zam-Zam Al Arif, S.Pd., M. Pd. The second is Habizar, S. Pd., MESL. Keywords: translation, translation procedures, literary works, cultural word, material culture.  Translation is necessary in the era of information and communication today. Translation is also done to literary works, such as novel, short story, and poetry. According to Larson (1984:3), “translation consists of transferring the meaning of the source language into the target language”. It means that the meaning of the source language will be reproduced in in the target language. It is done through the semantic structures of the two languages. This research aimed at finding the cultural words are related to foods, clothes, and transportations from Indonesian in Pramoedya Ananta Toer’s Bumi Manusia novel into English This Earth of Mankind and analyze the features of translation quality achieved by the use of translation procedures in Pramoedya Ananta Toer’s Bumi Manusia novel into English This Earth of Mankind.This thesis was qualitative data research. the researcher employs himself to collect the data; by reading the novel and its translation, marking the cultural words, classifying, selecting and analyzing them based on the theories of translation procedure by Newmark and features of translation quality theories by Larson.From the finding and discussion, there are 20 foods, clothes, and transportation as material culture occurred in the novel. And there are 7 procedures used in translating the data such as, transference, functional equivalent, descriptive equivalent, synonymy, trough translation, shifts and couplets. An effective procedure related to the success in achieving accuracy, clarity and naturalness. The Procedure is; functional equivalent for the procedure ar related to the success in achieving accuracy, clarity and naturalness.

Type: Thesis (S1)
Subjects: P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
P Language and Literature > PR English literature
Depositing User: MEIDY
Date Deposited: 13 Dec 2024 06:37
Last Modified: 13 Dec 2024 06:37
URI: https://repository.unja.ac.id/id/eprint/72685

Actions (login required)

View Item View Item